Мультяшки вынуждены заговорить на украинском языке
ОРЕАНДА-НОВОСТИ. С 1 февраля на Украине 75% детских фильмов будут дублироваться на государственный язык. Об этом договорились министр культуры Юрий Богуцкий и дистрибьюторы украинского кинопроката.
Мультипликационные персонажи будут вынуждены заговорить на украинском, чтобы спасти от дубляжа на государственный язык кино для взрослых.
Дело в том, что министерство культуры Украины подписало меморандум, согласно которому не менее 50% проката иностранных лент должно осуществляться с дубляжом на украинский язык. Но прокатчики решили предложить правительству компромисс: увеличить обязательный дубляж детской продукции (в первую очередь, это мультфильмы) до 75%, а "взрослому" кино оставить всего 25%, сообщает newizv.ru.
Комментарии