Фильм об агенте 007 в Китае вышел в цензуре
ОРЕАНДА-НОВОСТИ. Версия фильма "007: Координаты Скайфолл", вышедшая в Китае, отличается от той, которая была показана в других странах. В китайском варианте на одну сцену меньше; также несколько реплик в субтитрах были переведены с искажением смысла.
Из фильма была удалена сцена, когда французский киллер в исполнении Ола Распса готовится к покушению в шанхайском небоскрёбе - он расстреливает охранника-китайца, стоящего у лифта. Позже Джеймс Бонд в казино задаёт вопрос Северин (Беренис Марло), не свидетельствует ли её татуировка о том, что в детстве её заставляли заниматься проституцией. Хотя звуковую дорожку оставили нетронутой, субтитры были переведены таким образом, будто агент 007 спрашивает, не была ли героиня Марло участницей ОПГ.
В другом эпизоде схожим образом были отредактированы слова антагониста Бонда Рауля Сильвы (Хавьер Бардем), когда тот упоминает пытки, которым его подвергли в китайской контрразведке, после того, как британские шпионы передали его властям Поднебесной.
Китайские представители Sony Pictures отказались комментировать произошедшее. Тем не менее, за последнее время это уже не первый случай, когда блокбастеры, снискавшие международный успех, показывались в Китае с изменениями. Например, "Люди в ч1рном 3" были допущены к показу в этой стране только после того, как из картины убрали сцены, в которых изображались китайцы, в том числе, когда пришельцы маскировались под сотрудников ресторана восточной кухни. Также были полностью вымараны сцены героя Чоу Юньфата из фильма "Пираты Карибского моря: На краю земли" - власти сочли образ персонажа расистской карикатурой.
Китайская премьера "Скайфолла" должна была состояться в ноябре 2012 года одновременно с мировой. Однако выход картины был перенесён на начало 2013 года - по слухам, чтобы поддержать картины местного производства: "Назад в 1942 год" и "Последняя трапеза".
Комментарии