ОРЕАНДА-НОВОСТИ. В Японии разгорается скандал вокруг людей старше 100 лет, которые, возможно, давно умерли, но продолжают получать пенсии, а родственники осуществляют сделки от их имени, передаёт ИТАР-ТАСС. Во вторник Министерство здравоохранения, труда и благосостояния обязало чиновников персонально проверить наличие в живых и реальное место жительства всех граждан старше 100 лет, которых, по официальным данным, насчитывается порядка 30 тыс. человек.

Поводом для проверки стал недавний инцидент с обнаружением в Токио мумифицированного тела Согена Като, который числился одним из самых старых жителей столицы - ему было 111 лет. Родственники утверждали, что он занимался медитацией и научился обходиться без пищи и воды, а затем затворился в своей комнате и велел не беспокоить его, так как хочет стать "живым Буддой". Так прошли 32 года, на протяжении которых на его счёт продолжали поступать пенсионные выплаты. Семья заявила, что не знала о кончине своего патриарха, но тем не менее отказывалась допускать к нему социальных работников и снимала деньги с его банковского счета, на который ему начислялась пенсия. Сейчас этим делом занялась полиция, сообщает newsru.com.

Токийским властям пока не удалось обнаружить и пожилую женщину, с 1986 года зарегистрированную в Сугинами (хотя в действительности её никто там не видел). Фуса Фуруя, родившаяся в июле 1897 года, фактически не проживает по адресу регистрации. 79-летняя дочь Фуруи, которую застали дома, заявила, что мать никогда не проживала вместе с ней по данному адресу, а сейчас, возможно, находится за городом по другому адресу в компании своего младшего сына. Выехав по указанному адресу, представители государства обнаружили не дом, а незастроенный земельный участок.

Полицией выявлены уже несколько случаев "бесследного исчезновения" пожилых японцев, которые числятся живыми и на чьи счета, соответственно, продолжают регулярно поступать пенсионные выплаты, но которые при этом уже несколько десятилетий не показывались на людях.

Количество людей старше 100 лет в Японии растёт в течение десятилетий. Сейчас там числится 40399 долгожителей, включая 4800 в Токио. Каждый японец, которому исполняется 100 лет, получает письмо и подарок от местных властей, но обычно их доставляют не лично, а по почте.

Министр здравоохранения Акира Нагацума призвал своих подчинённых найти более эффективный способ наблюдения за долгожителями.